پایگاه جامعه و فرهنگ ملل نوشت: دانشگاه های ایلدریم بایزید آنکارا، دانشگاه یوزینجی ایل وان، دانشگاه مدنیت استانبول و دانشگاه ابراهیم چچن آغری در ترکیه دانشگاه هایی هستند که مجوز ایجاد کرسی زبان و ادبیات فارسی و مترجمی زبان فارسی برای آنجا صادر شده و در سال تحصیلی پیش رو دانشجوی زبان فارسی پذیرش کرده اند.
دانشگاه ایلدریم بایزید آنکارا امسال ۳۱ دانشجو، دانشگاه مدنیت استانبول ۲۱ دانشجو، دانشگاه یوزینجی ایل وان ۲۱ دانشجو و پردیس دانشگاه ابراهیم چچن آغری در شهر دوغو بایزید تعدادی دانشجو در رشته مترجمی زبان فارسی در مقطع کارشناسی پذیرش شده اند.
گفتنی است که قبل از این ۶ دانشگاه ترکیه دارای کرسی های زبان و ادبیات فارسی بودند که عبارتند از: دانشگاه استانبول، دانشگاه آنکارا، دانشگاه آتاترک، دانشگاه سلجوق، دانشگاه کریک قلعه و دانشگاه آرتوکلو که با اضافه شدن دانشگاه های جدید، تعداد دانشگاه های دارای کرسی زبان و ادبیات فارسی و مترجمی زبان فارسی در ترکیه به ده دانشگاه رسید.
شنیده ها حاکی است که یک دانشگاه دیگر ترکیه مجوز ایجاد کرسی و پذیرش دانشجوی زبان فارسی برای سال آینده را از شورای عالی آموزش ترکیه دریافت کرده است که بدین ترتیب تعداد دانشگاه های دارای کرسی زبان و ادبیات فارسی در ترکیه به یازده دانشگاه افزایش خواهد یافت.
همچنین دانشگاه آتاترک (ارزروم) ۳۶ دانشجو، دانشگاه آنکارا ۵۲ دانشجو، دانشگاه استانبول ۷۲ دانشجو، دانشگاه کریک قلعه ۲۶ دانشجو، دانشگاه سلجوق (قونیه) ۲۶ دانشجو، دانشگاه آرتوکلو (ماردین) ۲۱ دانشجو و دانشگاه یوزینجی ایل (وان) ۲۱ دانشجو و در مجموع ۳۰۶ دانشجو، غیر از دانشجویان پذیرفته شده در پردیس دوغو بایزید، در مقطع کارشناسی زبان و ادبیات فارسی برای سال تحصیلی جدید دانشجو پذیرفته اند.
به گفته یکی از استادان زبان و ادبیات فارسی یکی از دانشگاه های مذکور، علاوه بر دانشجویان پذیرش شده در مرحله اول، احتمال اضافه شدن تعداد دانشجویان در پذیرش تکمیلی نیز وجود دارد و پذیرش دانشجوی زبان فارسی در مقاطع کارشناسی ارشد و دکتری در برخی از این دانشگاه ها صورت می گیرد که در حال حاضر آماری از پذیرش های جدید ارائه نشده است.
برپایه این گزارش با توجه به ویژگی علمی، فرهنگی و ادبی زبان فارسی و نیاز به تحقیق و پژوهش در منابع بسیاری از رشته های علوم انسانی، استفاده از متون فارسی در بیشتر رشته های علوم انسانی برای دانشجویان اجتناب ناپذیر است.
این نیاز در دوره های فوق لیسانس و دکتری بیشتر است چرا که دانشجویان شاغل به تحصیل در این مقاطع برای تدوین رساله خود، استفاده از متون فارسی را ضروری می دانند و چه بسا برای فراگیری زبان فارسی مجبورند به ایران سفر کنند، از این رو در سایر دانشگاه های ترکیه به ویژه در رشته های علوم انسانی مانند الهیات، تاریخ، فلسفه، حقوق، کلام، حدیث، زبان و ادبیات ترکی، زبان و ادبیات عثمانی زبان فارسی به صورت متون فارسی ارائه می شود.
افزایش تعداد کرسی های زبان فارسی در دانشگاه های دولتی ترکیه نشان دهنده نیاز جامعه علمی این کشور به زبان و ادبیات فارسی است و نوید بخش رشد و توسعه زبان فارسی در این کشور است، زبان فارسی در تار و پود ادبیات و فرهنگ مردم ترکیه نفوذ دارد و براساس تحقیقات کارشناسان، بیش از ۶ هزار واژه فارسی در زبان ترکی مورد استفاده قرار می گیرد که حتی بسیاری از مردم از ریشه فارسی آنها اطلاع ندارند، زبان فارسی پس از زبان عربی بیشتر واژه را به زبان ترکیه وام داده است و یکی از دلایل مهم آن تعاملات تاریخی و فرهنگی ایرانیان و ترکان در تاریخ بوده است.
به هر روی مدیران فرهنگی جمهوری اسلامی ایران با عنایت به افزایش اقبال به زبان و ادبیات فارسی در ترکیه، در تأمین نیازها و کتب آموزشی و رفع مشکلات و موانع، اعطای فرصتهای مطالعاتی، بورس دانشجویی و جذب فارغ التحصیلان این رشته، انگیزه برای تمایل دانشجویان به این رشته را فراهم سازند، فراموش نکنیم که فارسی تنها یک زبان نیست بلکه یک فرهنگ، تمدن و گنجینه ای از آموزه های، فرهنگی، تمدنی، اجتماعی و دینی است.